同可恨的侵略者更勇敢地战斗,
“能听懂里面的哪些单词?”
Где ж ты, милаядевушка ,
Парню весточку шлёт,
И подруга далёкая
Где ж ты, мой огонёк?
За родной огонёк.
“好的。”
这就是“灯光”……
……
对他来说,这已经成为了一件十分遥远的事。那时的氛围是多么快,战友们因之前在波兰和法国屡次大捷的“闪电战”产生了些许错觉,狂妄自大地认为德国是战无不胜的。
远方心的姑娘寄来珍贵的信,
За родной огонёк.
波莉娜开始考起了维茨兰。
为了祖国苏维埃和那亲的灯光。
Всюду были друзья,
电台的音乐广播结束了……
За любимую Родину
到都是朋友,
在那有可的姑娘,
同可恨的侵略者更勇敢地战斗,
Никогда не умрёт.
苏联时期的音乐与诗词总是带了一些莫名的深沉与忧郁。
只不过,这好一天的最尾是在波莉娜的“鬼调教”结束的……
Но знакомую улицу
在元首希特勒雄心地授意,“巴巴罗萨”行动计划开始了,起初士兵们来到苏联之前并不知任务是什么,包括他。当德军的机械化队侵了广袤的苏联后,前期的苏军因未曾设防所以才屡战屡败。可由于战场纵深过广,越到后面,德军在战场上的推就越困难。
她那少女的永远不会消逝。
迎接他的是前线的光荣的大家庭。
Всё горел огонёк.
在那有亲的灯光。
Всюду были товарищи,
За любимую Родину
灯光,огонёк。
那姑娘的窗前还亮着灯光。
……
斯大林格勒战役,他们输了,加索油田也没拿。现如今,就算是哈尔科夫战役赢得了胜利又如何?
“灯光?огонёк。”
Позабыть он не мог:
Фронтовая семья.
Что любовь её девичья
И врага ненавистного
维茨兰蓦地想起了在来东线战场的军列闷罐车上,战友们拉着手风琴边声歌唱着《一分钱和一币》。
“来,我继续教你。”
可他怎么也忘不了那熟悉的街:
“值得表扬,不过光会一个可不够。”
音律成就诗词,诗词成就音律。两者之间不可或缺,相辅相成,才能成就这样的经典。
如若忽视战争带来的影响,对于他们来说又是个好的一天。
为了祖国苏维埃和那亲的灯光。
纵使苏联战士们的躯倒,陷了永眠,他们的英灵,还有“苏维埃”的意识形态也将继续传递去。
到都是同志,
他似乎预见了德意志第三帝国终将走向失败的结局。
Крепче бьёт паренёк,
И врага ненавистного
Крепче бьёт паренёк,
……
Парня встретила славная
现实狠狠打了他一巴掌,让他清醒了。
ем
或许,这就是这个时代的大环境才能产生的独特氛围吧。